Mangá Yankee-kun to Megane-chan |
A palavra em si representa os termos em inglês Fan (Fã, grupo de Fãs) e Subtitle (Subtítulos ou legendas) e serve para nomear grupos de fãs que legendam ou traduzem algo que ainda não chegou ao país.
É comum ver o termo relacionado ao gênero do mangá. Existem muitas obras que não são publicados no Brasil ou em outros países. Os fãs dos autores então se reuném e as traduzem para que outros leitores possam ler.
Então vocês me perguntam: Isto não é Pirataria?
Não neste caso. Uma vez que os títulos que são traduzidos não foram licenciados por nenhuma empresa daqui eles não tem direitos. Além disto, a maioria dos Fansubs fazem isto para divulgar o trabalho do autor no país. Uma vez que o autor ou a obra ganham mais público e uma editora se dispõe a publicar o título. Os Fansubs retiram a obra do ar e recomendam a todos que leram que comprem a versão agora oficial e assim prestigiem o autor.
A equipe que trabalha em um Fansub não ganha nada por isto, é um trabalho voluntário apenas para que outras pessoas possam ler algo novo.
O trabalho consiste em: encontrar páginas em bom estado do mangá, limpar os balões ou onomatopeias, traduzir o texto e editar (colocar o texto traduzido) e postar para divulgação.
Fonte da imagem: https://www.youtube.com/watch?v=PXGAzZbVeKo |
Poderia falar de diversos fansubs aqui, mas vou divulgar o que eu faço parte.
O OMG Scans possui alguns títulos divertidos entre mangás, séries curtas e one-shots (histórias de capítulo único, como contos). Então quem quiser conhecer o trabalho clique AQUI para ir para o blog.
Quem fizer parte ou conhecer outros Fansubs e quiser divulgar é só comentar no nosso post. ;)
Nenhum comentário:
Postar um comentário